VOCABULARY EXERCISES — Аракин В

Аракин В.Д. Практический курс английского языка 4 курс ключи — файл 1.doc

VOCABULARY EXERCISES

1. Study the essential vocabulary and translate the illustrative examples into Russian.

2. Translate the following sentences into Russian:

A. 1. He was given a little money and at times, in the spirit of adventure, he would set off to explore the town. 2. You should set aside some money for a rainy day. 3. He tried to set aside his dislike of his daughter’s fiancée. 4. We should set off before dawn to get there on time. 5. The redundancies set off strikes throughout the area. 6. The bank helps people wanting to set up business. 7. He set out to climb Everest. 8. Put the jelly into the ice-box to set. 9. We are all set. 10. I like the setting of the show. 11. He has set his heart on becoming a ballet dancer.

12**. They sat up till the small hours 29 setting the world to rights 30. 13. Did someone set fire to the house deliberately? 14. Di had never set foot in Italy before. 15*. Jill is very set in her ways. 16*. Stephen tut-tutted his way through the end-of-vacation examination papers he had set his freshmen students. 17*. The chauffeur regretfully abandoned his plans for an afternoon at the railings. 18*. Anthony could not have blamed Steve if through resentment he now decided to abandon his brother to the dreadful struggle that was to come. 19. The Forsytes resented encroachments on their property. 20. Kit had been called out once before during the night and his body resented the second disturbance. 21. He was a big man who resented the buttons on his shirts.

A. 1. Ему давали немного денег и, время от времени, из духа приключения, он, бывало, отправлялся исследовать город. 2. Вам следует откладывать немного денег на "чёрный день". 3. Он пробовал положить конец своей неприязни в отношении невесты! своей дочери. 4. Чтобы добраться туда вовремя нам следует отправиться до рассвета. 5. (Увольнения по) Сокращения штатов вызвали забастовки повсюду в области. 6. Банк оказывает содействие людям, желающим начать (собственное) дело. 7. Он намеревался взобраться/подняться на [покорить] Эверест. 8. Чтобы желе застыло, поместите его в холодильник. 9. Мы все готовы. 10. Мне нравится помещение/окру­жающая обстановка/художественное оформление спектакля. 11. Он страстно желает стать танцором балета.

12. Они не ложились спать до первых часов после полуночи, приводя мир? в порядок. (две идиомы и герундиальный оборот) 13. Кто-то преднамеренно поджёг дом? 14. Дай никогда прежде не ступал ногой на землю Италии. 15. Джилл совершенно определилась в своих манерах/привычках. 16. [Стивен не выразил неодобрение тем, что установил для своих студентов-новичков экзаменационные работы в конце каникул.] 17. Этот шофер, к сожалению, отказался от своих планов [провести день на рельсах](?). 18. Энтони не мог обвинить Стива, если [поборов] негодование он теперь?/[тогда] решил оставить/бросить своего брата перед ужасной борьбой, которая должна была [начаться]. 19. Форсайты обижались за посягательство на их собственность. 20. Кита уже раз вызывали в течение ночи и его тело негодовало за повторное вторжение. 21. Он был крупным мужчиной, который негодовал/возмущался пуговицами/кнопками своей рубашки.

B. 1. It is said that the business of words in prose? is primarily to state; in poetry not only to state but also (and sometimes primarily) to suggest. 2. White gloves to the elbow suggested a Royal Garden party. 3. It would be dreadful if something terrible happened and I were not at hand. 4. He spoke German without any suggestion of French accent. 5. Gentlemen, give a big hand to the band. 6. "I’m old enough to play poker and do something with it. I’ll try my hand to-night," thought Hurstwood. 7. My doubts on that point, if I had any, were soon cleared. 8. The debate was conducted in the depressing atmosphere of a half-empty Chamber. 9. The curator’s conduct through the museum was informative. 10. A pianist, bandleader, composer and arranger, Duke Ellington, had a major impact on jazz composition and playing. 11. It is the highland nearest to the shore which falls most abruptly. 12. When the adjective "abrupt" is used speaking about words and manners we mean that they are sudden and unconnected. 13. They say that to be ignorant of one’s ignorance is the malady of the ignorant. 14. He had been working at hospital for so long that he ignored the "No smoking" sign.

B. 1. Говорят, что в прозе дело слов прежде всего заявить/утверждать/излагать; а в поэзии не только это, но и (а иногда – прежде всего) предлагать (подсказывать, намекать; наводить на мысль). 2. Белые перчатки до локтя предложила Королевская (сад?) партия. 3. Было бы ужасно, если бы случилось что-нибудь ужасное, и я не случился бы под рукой. 4. Он говорил по-немецки без какого-либо намёка на французский акцент. 5. Господа, дайте большую руку полосе (?). 6. "Я слишком стар, чтобы играть в покер и делать что-то с ним. Я попробую свою руку сегодня вечером, " думал Херствуд. 7. Мои сомнения на этот счёт, если бы и были, вскоре рассеялись. 8. Это обсуждение проводилось в гнетущей атмосфере полупустой Палаты. 9. Сопровождение хранителя/смотрителя по музею дало много информации. 10. Пианист, руководитель джаз-оркестра, композитор и аранжировщик, Дюк Эллингтон, обладал основным влиянием на сочинение и исполнение джаза. 11. Это – нагорье, ближайшее к побережью, [которое обрывается наиболее отвесно]. 12. Когда прил. "резкий" употребляется в применение к словам и манерам, подразумевается, что они быстры/неожиданны и несвязны. 13. Говорят, что не знать о своём незнании — болезнь незнающих / не ведать о своём невежестве – болезнь невежд. 14. Он работал в больнице так долго, что он не придавал значения знаку/вывеске «Не курить».

118
^ 3. Give the English equivalents for:

приводить в определенное состояние, в движение; освобождать; пускать в ход машину; начать дело; сосредоточить мысль на чём-л.; твердеть; заживать; положить на музыку; задерживать;

бросить привычку; бросить курить;

бросить жену; оставить (потерять) надежду;

оставить друга в беде; покинуть свой пост;

отказаться от усилий; покинуть тонущий корабль;

возмущаться чьим-л. поведением; негодовать на чье-л. отношение; обижаться на замечание; затаить обиду;

внушать; вызывать; подсказывать (мысль); намекать; наводить на мысль; говорить о; говорить само за себя;

рабочий сцены; из первых рук; продолжительные аплодисменты;

сделанный ручным способом; имеющийся в распоряжении; на руках; руки прочь; с одной/другой стороны; убирать со стола; откашливаться; распутывать дело; проясняться (о погоде); вести разговор; дирижировать оркестром; вести дела; вести переговоры; водить группу туристов; проводить урок; проводник; кондуктор; писать музыку; улаживать ссору; успокаиваться;

крутой поворот; резкие манеры; отрывистый стиль; крутая тропинка; сказать что-л. резко (отрывисто); не принять к сведению чеи-л. совет;
пропустить замечание мимо ушей; не обратить внимание; игнорировать чье-л. присутствие; ничего не понимать в искусстве; не подозревать о существовании кого-л. (чего-л.); невежественный человек; держать кого-л. в неведении; пренебречь обязанностями; запустить дом (дела); не заботиться о детях; запустить занятия.

to set into/(to be in) a certain state/condition/position, in motion;

to set free; to set in motion/action ; to set up business;

to set/fix a thought on smth; to set; to set; to set;
to cease/(leave/break off)/give up)/relinquish/drop smoking

to desert/leave the wife; to drop one’s bundle/(lost/give up hope)

to abandon the friend in troubles ; to leave in the lurch; to desert

to abandon efforts; to abandon a sinking ship;

to resent smb’s conduct; to resent smb’s attitude; to resent smb’s remark; to bear smb. a grudge, to nurse a grievance (against)

to suggest, to put some thought / idea into smb.’s mind / head;

to suggest; (the facts) speak for themselves;

a grip/scene shifter/stagehand; at first hand; big hand/good hand/ Kentish fire/standing ovation; done by hand, manually; disposable/at the command/available/on hand; in one’s hand;

hands off! from the one/other hand; to clear the table/to clear away, clear one’s throat; to puzzle the matter out ;

to clear up; to have / hold a conversation, to talk; to conduct the orchestra; to plead a case, to deal with; to negotiate (with); to carry on negotiations (with); to guide a tourists’ group; to conduct a lesson; a conductor; to compose/write/set music; to make/patch quarrel up;

calm / quiet / settle down;

an abrupt turn, chicane, right-about face, volte-face; an abrupt manners, abruptness/an abrupt style, an abrupt (small) path, to say smth abruptly, not to take notice (of), not to take smth. into consideration / account. not to bear / keep in mind;

to turn a deaf ear (to); to pay no heed (to), to pass off (reproof, rebuke); to ignore smb’s presence; not to know the first word about smth. (art); to unsuspect/ignore smth existence; ignorant man; keep in the dark/ignorance; to neglect duties; to neglect/disregard matters/house; to neglect children; to neglect

^ 4. Paraphrase the following sentences using the essential vocabulary:

1. Please, will somebody set (start) the discussion? 2. Mrs Cassidi was fully set (determined) to give her son a good education. 3. If you don’t want to set some lung disease you must give up smoking altogether. 4. Is there any wonder she resented ( felt injured about) your criticism, it was so bitter. 5. Let’s clear ( resolve) this problem once and for all. 6. After many attempts the scientist eventually managed to conduct ( carry out) his experiment successfully. 7. The path was so abrupt ( steep) that we could hardly make it. 8. She knew so many things that the average girl of eight did not know. 9. She ignored ( paid no attention to) the hint. 10. The bad mistakes you sometimes make bring to mind the idea of bad knowledge of grammar. 11. When working he always sets ( keeps) his tools within easy reach. 12. Pull yourself together, and start from the very beginning.
^ 5. Use the essential vocabulary in answering the following questions:

1. When do people carry a chip on their shoulder? 2. What do some people do when they are in a tight corner and they can see no way out? 3. Why didn’t you have a chance to tell him what you think of the whole situation before he left? 4. Why hasn’t the orchestra played yet? 5. Why does the man keep working when he must be in so much pain after the accident? 6. What did his poor answer imply about his knowledge of the subject? 7. What do you do with your test paper after finishing it? 8. Why can’t you put these questions on the examination paper? 9. When did the robbers manage to escape? 10. Why wasn’t Mary able to express herself clearly?

^ 6. Choose the right word: to ignore, to neglect or their derivatives.

1. The easiest way is to just. the letter, act as if I’ve never got it 2. Sometimes he was so busy that he. to shave for a day, often his shirts needed changing and he. these too.

3. She. him, and let him standing with an outstretched hand.

4. The children were suffering from. 5. For a week afterwards he. the financial pages. 6. He is also absorbed in sports to the. of his studies. 7. If any exceptions to these rules occurred, they were quite simply. 8. The house was in a. state. 9. The young officer decided that he could safely. the whole thing. 10. of the truth he committed the crime.

^ 7. Fill in the blanks with postlogues:

1. It was a popular tune of the day set. new words. 2. The bad weather will set. our building plans. 3. There is no one to set. him as an actor. 4. The judge set. the decision of the lower court. 5. She set. her house work straight after breakfast 6. The pupils cleared. when they saw the teacher. 7. Clear. of the room, I want some peace and quiet. 8. Clear. your desk before you leave school.

^ 8. Make up short situations or a story using the essential vocabulary.

9. Translate the following sentences into English:

1. Она поклялась никогда не переступать порог этого дома. 2. Учитель задал ученикам трудную задачу. 3. Он откашлялся и продолжал рассказ. 4. Опасность миновала, можно было действовать без промедления. 5. Дети, давайте поаплодируем артистам. 6. С одной стороны, работа была трудной, с другой — очень заманчивой. 7. Через несколько минут корабль должен был пойти ко дну, и капитан приказал команде покинуть его. 8. Водитель резко повернул машину, чтобы не столкнуться с автобусом, идущим навстречу. 9. Старая леди была шокирована грубыми манерами молодого доктора. 10. Соберитесь с мыслями и начните ответ сначала. 11. Несколько слов, случайно оброненных им, наводили на мысль, что все сказанное было чистейшей выдумкой. 12. У нее ужасно болела голова, но она, не обращая внимания на боль, продолжала работать. 13. Грейс возмущалась, когда ее называли ребенком.

1. She has sworn never to cross the threshold of this house. 2. The teacher has set a difficult problem to pupils. 3. He cleared his throat and continued the story. 4. The danger passed, and it was possible to act delay (immediately). 5. Children, let cheer to the actors. 6. On the one hand, the work was difficult, on the another it was very tempting. 7. In some minutes the ship would have to go to the bottom (to founder), so the captain ordered the crew to abandon her. 8. The driver sharply turned the machine aside in order not to come into collision the bus going towards. 9. The old lady has been shocked with the rough manners of the young doctor. 10. Collect the thoughts/yourself and start the answer from the beginning. 11. Some words, casually dropped by him, put us thought / idea into our mind / head that all told was the absolutest fib. 12. Her head ached awfully but she continued to work without paying [any] attention to the pain. 13. Hreis resented when she was named (as) a child.

10. a) Give the Russian equivalents for the following English proverbs:

1. He who pays the piper calls the tune. – Кто платит, тот и заказывает музыку

3. A bird in the hand is worth two in the bush. – Лучше синица в руках, чем журавль в небе. Лучше одна птичка в руках, чем две в кустах. Лучше воробей в руке, чем петух на крыше Лучше голубь на тарелке, чем тетерев на току Ср. Не сули журавля в небе, дай синицу в руки. –
• one today is worth two tomorrows • A sparrow in the hand is better than a cock on the roof • Better a dove on the plate than a woodgrouse in the mating place • Better a tomtit in your hand than a crane in the sky

b) Explain in English the meaning of each proverb.

c) Make up a dialogue to illustrate one of the proverbs.
^ CONVERSATION AND DISCUSSION MAN AND MUSIC

1. Musical genres (styles): classical music (instrumental, vocal, chamber, symphony), opera, operetta, musical, ballet, blues, ragtime, jazz, pop, rock, folk (country — кантри) music, electronic music, background music (музыкальный фон), incidental music (музыка, сопровождающая фильм, спектакль).

^ 2. Musical forms: piece, movement (часть), sonata, aria, fantasy, suite, rhapsody, concerto, solo, duet, trio, quartet, quintet, sextet (etc.), chorus.

3. Musical rhythms: polka, waltz, march, blues, ragtime, jazz, swing (свинг), bassanova(?), sambo, disco, rock.

4. Musical instruments: (string group): violin, viola (альт), celo, bass, harp (арфа); (wind group): flute, oboe, clarinet, bassoon (фагот); (brass group – медные духовые): trumpet, French horn, tuba; (percussion ­ выстукивание, перкуссия), piano, accordion, guitar, saxophone, synthesizer, acoustic, electronique, electric instruments.

^ 5. Music makers: composer, conductor, musician, soloist, virtuoso, minstreller group, team, band, orchestra.

6. Music making: to write authentically Russian, Afro-American, etc. music, to compose, to arrange, to transcribe (аранжировать, транскрибировать), to make music, to perform, to improvise, to interpret, to accompany, to complete.

^ 7. Musical equipment: tape-recorder, video cassette-recorder, tuner, amplifier, player, equalizer, (loud) speaker, turn-table.

8. Musical events: (made up) concert, recital – а) сольный концерт ( даваемый одним исполнителем ) б) концерт или программа, состоящие из произведений одного композитора, jam session – джем-сейшен ( особый тип джазового мероприятия, на котором музыканты совместно импровизируют ), festival, competition.

9. Miscellany: major, flat, baton (дирижёрская палочка), bow (поклон), drum sticks (барабанные палочки), under the baton, single, album, track, record jacket (sleeve), score (партитура), spiritual (церковный), beat (5) такт, ритм; движение дирижерской палочки, дирижирование 6) размер, ритм), video-clip, syncopation, harmony.

Поделиться в соц. сетях

Опубликовать в Google Buzz
Опубликовать в Google Plus
Опубликовать в LiveJournal
Опубликовать в Мой Мир
Опубликовать в Одноклассники